Список переводов курсов от GameDev.tv

Наша миссия - сделать все аспекты разработки игр доступными для талантливых студентов по всему миру. Это включает в себя обучение кодированию на C # и C ++ с нуля, игровой дизайн, 3D-моделирование, 2D-арт и многое другое. Мы покажем вам, как это сделать в Unity, Unreal, Blender и других.

Подробнее

Тема для поиска переводов по софту

Поиск в разделе 3D Графика по софту. Нажимаем на название программы и получаем полный список переводов где используется данный софт.

Подробнее

Список курсов из серии Swords and Shovels

Unity Game Dev Courses: Swords and Shovels это комплексная серия курсов, которая проведет вас шаг за шагом через весь процесс разработки игры. Вы научитесь основным навыкам, используя настоящие ассеты из игры Swords and Shovels.

Подробнее

Список переводов курсов от Penny de Byl

Пенни де Баил широкопрофильный специалист-разработчик в информационных и академических науках. Уже более 25 лет обучает людей разработке игр, программированию, компьютерной графике, анимации в университетах Европы, на должности профессора.

Подробнее

Список переводов курсов от CTRL+PAINT

Matt Kohr концептуальный художник в игровой индустрии и создатель ресурса цифровой живописи CtrlPaint.com . Matt Kohr работал в Motiga Games, Vicious Cycle Software и Hi-Rez Studios.

Подробнее

Список переводов курсов от Aaron Blaise

В этих видеокурсах аниматор, режиссёр и концепт - художник Аарон Блейз («Король-лев», «Алладин», «Мулан», «Братец медвежонок») расскажет вам об основах рисования, иллюстрирования и анимации.

Подробнее

Список переводов курсов от School of Motion

Узнайте о After Effects, Cinema 4D, дизайне и анимации с курсами от профессионалов отрасли.

Подробнее

Список переводов курсов от Schoolism

Ваши инструкторы будут лучшими профессионалами в области искусства.

Подробнее

Список переводов курсов от Masterclass

Переводы видео курсов от знаменитостей современности, которые делятся своим личным опытом (режиссёры, актёры, писатели, певцы и т.п.)!

Подробнее

Список переводов от The Gnomon Workshop

Gnomon, лидер в области профессиональной подготовки художников в индустрии развлечений.

Подробнее

Завершено [The Gnomon Workshop] Character Rigging [ENG-RUS]

Тема в разделе "Риггинг гуманоидных персонажей", создана пользователем Dogma, 17/10/14.

Метки:
Этап:
Завершена
Цена:
20000.00 руб
Участников:
74 из 74
Переводчик:
Tatiana
Расчетный взнос:
297.30 руб
Дата сборов: 12.11.15
  1. Dogma

    Dogma Штрафник

    Регистрация:
    13/10/14
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    8
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Язык №2:
    Русский
    Риггинг персонажей
    The Gnomon Workshop на русском

    После завершения заказа на перевод, сумма взноса по данному курсу 446 руб

    [​IMG]

    Автор: Axel Stanley-Grossman

    Студия: The Gnomon Workshop

    Год: 2014

    Продолжительность: 07 часов 30 минут

    Язык: Английский

    Используемые программы: [​IMG] Maya

    Качественный риг персонажа - это обязательное условие для создания успешного анимационного продукта. Риг должен быть надежным и обладать такими контроллерами и гибкостью, которые потом позволят аниматору рассказать его историю. Кроме того, сами риггеры должны иметь возможность быстро вносить изменения. В этой серии видео-уроков Axel снимет завесу таинственности с искусства риггинга персонажей, а также предоставит набор скриптовых инструментов, необходимых для работы с персонажем. С помощью этих инструментов Axel наглядно покажет преимущества работы с несколькими позами при создании скелета.

    Также используется разделение деформации и иерархии контроллеров, что в сочетании с системой поз обеспечивает гибкость, необходимую для того, чтобы легко вернуться к позе привязки (bind pose) и вносить изменения. По ходу курса автор подробно объясняет важность сохранения цепочки суставов в одной плоскости и обнуления вращения суставов и делится секретами, как этого добиться с помощью некоторых хитростей. После того, как все суставы правильно смоделированы, он переходит к созданию контрольного рига персонажа. Следующий этап включает в себя создание растягиваемых IK-манипуляторов для позвоночника, смешивание IK и FK для проработки рук, ног и контроллеров стоп/перевернутых стоп. Когда контроллеры готовы, Axel завершает моделирование, создавая контроллеры кривых, с которыми легко и быстро смогут работать аниматоры.

    Продающая страница:


    Трейлер курса:


    Пример перевода:


    Курс зарезервировала Tatiana, курс переведён
     
    Последнее редактирование модератором: 5/3/16
    Olyaska, Yakof, garneva13 и 4 другим нравится это.
  2. brahamis

    brahamis Магистр клуба

    Регистрация:
    2/2/15
    Сообщения:
    38
    Симпатии:
    4
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Язык №2:
    Украинский
    нас 25 а переводчика всё нету...
     
  3. Antonio

    Antonio Администратор

    Регистрация:
    12/8/14
    Сообщения:
    24.243
    Симпатии:
    4.889
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Надо бы ещё народу, курс то большой. Сейчас все переводчики заняты и трудятся над переводами
     
  4. weiis

    weiis Штрафник

    Регистрация:
    17/11/14
    Сообщения:
    33
    Симпатии:
    13
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Может получится так что переводчики будут всегда заняты более популярными и новыми курсами а этот и не только будут обходить стороной!Это тоже не очень хорошо!Дискриминации прям получается!
     
  5. Antonio

    Antonio Администратор

    Регистрация:
    12/8/14
    Сообщения:
    24.243
    Симпатии:
    4.889
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Переводчики были заняты ещё до того как тут народ собрался. Все готовы ко взносу 700 руб? если будут не оплатившие, готов оплатить за них переводчику?
    Слежу я за темой и пояснил уже всё....

    И сказал уже народу больше нужно, мало его. А цифры которые я указал - это примерные
     
    adndima нравится это.
  6. brahamis

    brahamis Магистр клуба

    Регистрация:
    2/2/15
    Сообщения:
    38
    Симпатии:
    4
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Язык №2:
    Украинский
    хм... 700... я бы заплатил... но очередь есть очередь, вещь неумолимая
     
  7. weiis

    weiis Штрафник

    Регистрация:
    17/11/14
    Сообщения:
    33
    Симпатии:
    13
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Я могу ответить что тоже 700 бы заплатил,про остальное промолчу,вы и сами знаете ответ!
     
  8. Rasiel

    Rasiel Член клуба

    Регистрация:
    23/2/15
    Сообщения:
    59
    Симпатии:
    19
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Лично я выйду, если стоимость будет больше 300р., макс 350р. Думаю, что я не один такой, а соответственно, если будет высокая цена, к примеру 700р. многие выйдут, а оставшимся придется платить еще больше. На данный курс нужно больше народу.
     
  9. HunterWolf

    HunterWolf Переводчик

    Регистрация:
    11/11/14
    Сообщения:
    2.034
    Симпатии:
    379
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Английский
    Язык №2:
    Русский)
    Мне интересно, есть те кто считает не абстрактными цифрами, а цифрами согласно плюсам и минусам этих значений и логически осмысляя результат? Например: Курс стоит 40000, что бы взнос был за 12-14 часов перевода 500 рублей надо будет 80 участников, а если взнос будет 600 рублей(т.е всего лишь на одну пятую больше, ака 100 рублей) то надо уже 60 человек, принимая во внимание динамику набора участников, т.е сначала быстро за месяц 30-40(это я про популярные тематики) потом в течении двух трех месяцев ещё 20 и так по ниспадающей траектории, получаем что 80 человек скорее всего наберутся через год или два. Подводя итоги имеем, что суждение абстрактным понятием конкретной суммы "возьму рублей за 500-550", будет означать, что совместная покупка никогда не состоится, а суждение "возьму в зависимости от обстоятельст" т.е в данном случаи, переплатив от суммы первоначальных прикидок 50-100 рублей, будет означать, что курс будет получен в течении 2-3 месяц
     
  10. brahamis

    brahamis Магистр клуба

    Регистрация:
    2/2/15
    Сообщения:
    38
    Симпатии:
    4
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Язык №2:
    Украинский
    а учесть то, что зарплата ригера 1,5 - 2к американских зеленых рублей, то получается, что никто не хочет нормально зарабатывать. и получается, человек экономит 200-600 рублей в зависимости от сложности курса, но теряет полгода жизни, где он мог бы зарабатывать 2к баксов...
     
  11. Rasiel

    Rasiel Член клуба

    Регистрация:
    23/2/15
    Сообщения:
    59
    Симпатии:
    19
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский

    Я сужу не абстрактными цифрами, а на сколько для меня важен тот или иной курс. Если курс будет 500+р., но он мне нужен, я просто посмотрю его в оригинале, без перевода, вот и все. Я пришел на этот ресурс не из-за самих курсов, так как тут их не делают, а из-за дешевого перевода, так как на русском смотреть и слушать приятнее. Также, вы говорите про цифры, не беря в расчет логику людей. Если будут записаны мертвые души (ушедшие с ресурса, те кто уйдет из темы из-за цены и т.д.), то они все равно будут помогать записываться, поскольку, если будет много народу, человек подсознательно будет понимать что курс хороший (даже если он ему не нужен), а соответственно, больше шансов, что он запишется.

    Я бы тоже мог бы написать про логику, например назначения цен, но, к сожалению, администрация постоянно затыкает рот при поднятии этой темы (даже если она обоснована логически, где выгоду имеют не только заказчики, но и сам переводчик, а не воплями, типо "АААААА, слишком дорого"). По этому, я просто буду молчать.
     
    Toreador нравится это.
  12. Antonio

    Antonio Администратор

    Регистрация:
    12/8/14
    Сообщения:
    24.243
    Симпатии:
    4.889
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Веду в правило запрещение обсуждения цены за перевод. Сильно много нюансов, устал их пояснять. Я уж лучше вас знаю как лучше, я не один месяц продумывал всё, вы просто всего не знаете. И всех должен волновать только расчётный взнос, а не цена за перевод.
     
  13. Rasiel

    Rasiel Член клуба

    Регистрация:
    23/2/15
    Сообщения:
    59
    Симпатии:
    19
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Вот про это я и говорил...
    Все мои комментарии на эту тему были направлены на уменьшение расчетного счета, но так, чтобы и у переводчика был стимул переводить. Но вы не обсуждаете, а просто затыкаете. Что же, так тому и быть. Вам наверное виднее.
     
  14. Antonio

    Antonio Администратор

    Регистрация:
    12/8/14
    Сообщения:
    24.243
    Симпатии:
    4.889
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Для этого есть раздел Вопросы и предложения, а не писать это в темах. Я так же доводы доводил, почему именно так.
    Тема закрыта и не обсуждается более тут
     
  15. weiis

    weiis Штрафник

    Регистрация:
    17/11/14
    Сообщения:
    33
    Симпатии:
    13
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Наверно не стоит спорить с администраторами и переводчиками,так как правила здесь очень хорошо выстроены и они работают!А нужно всеми силами обратить внимание людей на этот курс,показать что он стоящий! Давайте же поможем реализовать перевод первого курса по риггингу в программе maya!
     
    Antonio нравится это.
  16. Antonio

    Antonio Администратор

    Регистрация:
    12/8/14
    Сообщения:
    24.243
    Симпатии:
    4.889
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Переводчик найден ;)
     
  17. Tatiana

    Tatiana Переводчик

    Регистрация:
    10/3/15
    Сообщения:
    232
    Симпатии:
    39
    Пол:
    Женский
    Язык №1:
    Русский
    Язык №2:
    Английский, испанский
  18. brahamis

    brahamis Магистр клуба

    Регистрация:
    2/2/15
    Сообщения:
    38
    Симпатии:
    4
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Язык №2:
    Украинский
    эх, скорей бы... а сколько времени уходит приблизительно на перевод 8 часов? что бы рассчитать растраты :)
     
  19. Tatiana

    Tatiana Переводчик

    Регистрация:
    10/3/15
    Сообщения:
    232
    Симпатии:
    39
    Пол:
    Женский
    Язык №1:
    Русский
    Язык №2:
    Английский, испанский
    Точно сказать не могу, сама хочу посчитать как-нибудь, сколько по часам занимает работа, вычислить соответствие часа видео и часов работы. Бывает быстро дело идет, бывает попадаются новые термины, и зависаешь, чтобы понять, о чем идет речь. Курс на 8 часов где-то месяц нужно переводить, плюс озвучка и правка - около недели.
     
  20. brahamis

    brahamis Магистр клуба

    Регистрация:
    2/2/15
    Сообщения:
    38
    Симпатии:
    4
    Пол:
    Мужской
    Язык №1:
    Русский
    Язык №2:
    Украинский
    пасиб за ответ, жалко, что так долго переводится, но буду ждать